안녕하세요 김토익 입니다.
이번 독해연습 제목은 : South Sudan Government, Rebels to Hold Talks to End Violence
그러면 독해 연습 시작 해 보겠습니다.
Clashing sides in South Sudan are set to open talks Wednesday in neighboring Ethiopia, (in a bid to end weeks of violence that have left more than 1,000 people dead.)
해석 : 남수단에 충돌중인 양쪽(정부와 반군)이 1000명 넘는 사람이 죽었던 폭력의 주간들을 끝내기 위해서 이웃
나라 에티오피아에서 수요일에 대화를 열 예정이다.
be set to : ~할 예정이다.
in a bid to do : ~하기 위해서
neighboring contry : 이웃나라 (ing 형태를 쓰더라구요!)
Ethiopian Prime Minister Hailemariam Desalegn will mediate the negotiations between representatives for South Sudan President Salva Kiir and rebel leader Riek Machar.
해석 : 에티오피아 수상인 HDsms 남수단 대통령 S와 반군 지도자 RM 사이를 대포로 협상을 중재할 것이다.
between A and B : a와 b사이
representative : 대표자라는 명사 뜻도 가지고 있습니다. 토익에서 많이 나오는 표현이므로
익혀 둡니다.
The bloodshed in the world's newest country began in mid-December when Kiir/, an ethnic Dinka,/ accused Machar/ , an ethnic Nuer,/ of attempting a coup.
해석 : 세계에서 가장 최근에 유혈사태가 일어난 나라로써 D 민족의 K가 쿠데타를 시도하는 N 민족의 M을 고발
함으로써 12월 중순에 시작하였다.
accuse : 고발하다, 혐의를 제기하다 토익에 빈도수 높은 어휘
저번에도 말씀드렸듯이 , , 는 앞에 명사를 부연설명하는 것이므로 가로로 묶어두면 편합니다.
The United States welcomed the talks and reiterated calls for an immediate end to the fighting. National Security Council spokeswoman Caitlin Hayden said the U.S. will deny support to (those who try to seize power and will "hold leaders responsible for the conduct of their forces.")
해석 : 미국은 그 대화를 환영했으며 즉각적인 종전 주문을 반복하였다. NSC 대변인 CH가 말하길 미국은 그들
의 군대를 지휘하며 권력을 잡으려고 노력하는 지도자들 지원을 인정하지 않을것이다.
(군대를 가지고 정권을 전복하려는 지도자들에 대한 지원을 중단할것이라는 의미인거 같네요.)
reiterate : (이미 한말 강조위하여) 반복하다
The United Nations said the violence has sent tens of thousands of civilians from their homes.
Fighting continued Tuesday in the key city of Bor, (where it was not clear) (who was in control.)
해석 : 유엔은 말하길 그 폭력은 그들의 집으로 부터 수만명을 내몰았다.
(전쟁으로 피난민 발생을 의미하는거같네요)
싸움은 누가 통제하는지 명확하지 않는 B의 주요 도시에서 화요일에도 계속 되었다.
Hussein Mar Nyuot/ , a member of the rebel delegation to the peace talks, / is urging the government to free political detainees. The African Union is urging President Kiir to free the prisoners as well, and is threatening sanctions against (those who incite violence.)
해석 : 평화적대화에 대해 반군 대표의 회원인 HMN은 정치 억류자들을 정부가 자유롭게 해 줄것을 강력히 촉
구하는 중이다. 아프리카 연합은 대통령 K가 그 죄수자들을 석방하라고 강력히 촉구 할 뿐만 아니라, 폭력을 조
장하는 이들에 대하여 처벌할것을 위협하는 중이다.
detainee : 억류자
free가 동사로 쓰이면 석방하다 풀어주다로 쓰일 수 있네요.
incite : 조장하다
"If you keep them in detention and you say you are going for peace, you are not giving a good gesture. So, we urge President Kiir and we are also asking the international community and members of IGAD to put pressure for the release of these detainees / so that they can actually attend these reconciliation meetings in Addis Ababa or Nairobi,"/ said Nyuot, / referring to the Intergovernmental Authority on Development by its initials.
해석 : 너가 만약 그들의 구금상태를 유지하면서 너가 말하는 너는 평화를 원한다고 하면, 너는 좋은 제스처를
주는것이 아니다. 그래서 우리는 대통령 K에게 강력히 촉구할뿐만 아니라 국제사회와 IGAD의 회원들에게
억류자들이 실제적으로 AA또는 N에서 열리는 화해 협상에 참여하게 할수 있도록 하기위해서 석방의 압력을
넣으며 요청하는 중이다. 라고 IGAD을 참고하며 N이 말하였다.
detention : 구금
reconciliation : 화해
"We don't want our country to degenerate into ethnic fighting. We want it to be handled as a political issue to be handled by the government and by the opposition that is fighting. We sit down."
해석 : 우리는 우리의 나라가 민족 전쟁으로 악화되는것을 원하지 않는다.
우리는 이 문제가 정치적 문제로써 처리되어지고, 정부와 정부와 싸우고 있는 반군에 의해서 처리 되어지기를
원한다.
우리는 앉는다. (여기에서 앉는다는 평화 협상 테이블에 앉는다 로 볼 수 있겠네요)
degenerate : 악화되다
---------------------------------------------------------------------------------------------------
남수단의 분쟁은 남수단에 평화유지로 파견 된 한빛부대로 국내 언론에게 알려 졌습니다.
아프리카는 내전으로 큰 발전을 못 이루고 있는 대륙 인데요.
소수의 탐욕 때문에 다수의 사상자가 발생하는 안타까운 일 입니다.
좀 더 시각을 넓게 가지고 이런 국제적인 문제에도 관심 가지는 사람이 되어야 겠다는 생각이 들었습니다.
이상 South Sudan Government, Rebels to Hold Talks to End Violence 독해 연습 포스팅을 마치겠습니다.
읽어주셔서 감사합니다.
댓글